Yoani Sánchez hace aguas


En la foto: Yoani Sánchez (blusa verde, ¿su color preferido?) en funciones de Dama de Apoyo

Por Ernesto Pérez Castillo

La nave insignia de la opo$ición cubana hace aguas… Pese al anuncio de que ahora sus parrafadas también pueden leerse en persa –lo cual la convierte en la primera mujer del mundo traducida simultáneamente a diecinueve idiomas–, son pocas las alegrías de esta nueva hija de Darío.

Después que Salim Lamrani, investigador y profesor de la Universidad Descartes en París, diera a conocer la entrevista que Yoani le concediera en el vestíbulo del Hotel Plaza, y de la cual ella salió tan mal parada, solo atina a justificar el rosario de torpezas que allí verbalizó con la acusación de que es una manipulación, que sus palabras fueron mutiladas.

Esa defensa, además de torpe, es fútil. Porque en todo caso ahí está la web, donde ella vive como pez en pecera, con casi una veintena de idiomas a su disposición, y el ejército personal de traductores que se gasta la bloguera, donde podría dar a la luz su versión de lo ocurrido. Y además, están los Cds, los DVDs, las memorias flash –que tanto cita ella como armas de contrainformación– para hacer correr por toda esta Isla su verdad, si la tuviera. El caso es que los días pasan, y ella no ha agregado ni una coma a lo publicado por Lamrani.

Si alguien ha gozado de libertad de expresión en este país, para decir lo que dice que piensa, es Yoani Sanchez, que suma a sus pots el megáfono de la prensa mundial, y cualquier cosa que diga va a llegar de inmediato a los cuatro vientos. Entonces, ¿por qué calla ahora? ¿Ha olvidado acaso que el que calla otorga?

Yoani calla porque si una cosa sabe es que no tener nada que decir es el motivo ideal para mantener la boca cerrada, y es que tras su protesta de haber sido manipulada, el periodista italiano Gianni Minà ha tenido a bien recordarle que “sus respuestas fueron grabadas por un moderno IPhone”. Y eso fue suficiente, pues también sabe Yoani que guerra avisada no mata soldado.

Tras el descalabro, en un tweet del 25 de abril, alardeaba de haber “recuperado la energía después de una par de días en baja”, con lo cual no hizo sino reconocer el gran totazo que recibió, para un día después azuzar al coco twitteando: “Vienen tiempos difíciles para mí, me advierten todos los amigos. Preparo el alma y el cuerpo para lo peor.”

Al parecer, Yoani Sánchez padece de una mala muy mala memoria. Es bueno recordarle entonces que hace exactamente un año atrás, también en 25 de abril pero de 2009, posteaba, bajo un título marcadamente fascistoide –La corta noche de los cuchillos largos– un párrafo que transcribo integro, para no darle pie a que me acuse a mí de manipularla o mutilarla: “Gente esperando, con el palo o la navaja bajo la cama para un día poder usarlos. Odios enquistados contra aquel que los delató, les impidió que tuvieran un mejor empleo o hizo que el hijo más pequeño no pudiera estudiar en la universidad. Hay tantos aguardando por un posible caos que les dé el tiempo necesario para la venganza, que desearía no haber nacido en esta época, donde solo se puede ser víctima o victimario, donde tantos añoran la noche de los cuchillos largos.”

Semejante llamado a la violencia, tan bilioso como escurridizo en su final, contradice, otra vez, su reiterada pose de civilizada, de mujer pacífica. En entrevista reciente ha declarado: “Jamás he usado la violencia verbal en mis escritos, no he insultado ni agredido a nadie, nunca he utilizado adjetivos incendiarios”, algo que también dijo a Salim Lamrani.

Y es que su filiación, o al menos su cercanía al pensamiento fascista, se le salta de las manos, pues el título de ese pots, “La corta noche de los cuchillos largos” lo ha tomado de lo que en Alemania se conoce como “Nacht der langen Messer” –la matanza que Hitler organizó para purgar y eliminar a los críticos con su régimen, entre el 30 de junio y el 2 de julio de 1934.

Pero no es esa la primera vez que toma algo prestado a los nazis, porque ya desde su perfil, en su blog personal, Yoanis apunta: “Al terminar la Universidad había comprendido dos cosas: la primera, que el mundo de la intelectualidad y la alta cultura me repugnaba y la más dolorosa, que ya no quería ser filóloga.”¿A alguien más le suena conocido eso de: “el mundo de la intelectualidad y la alta cultura me repugnaba”? No hay que esforzarse mucho para escuchar, tras esa declaración de principios, aquel exabrupto tan conocido: “Cuando escucho la palabra cultura, echo mano a mi pistola”, soltado por el nazi Paul Joseph Goebbels, ni más ni menos que el mismísimo ministro de propaganda del régimen hitleriano.Y no solo eso ha heredado Yoani, sino que también ha echado mano de los métodos de propaganda nazi, muy atenta a la sentencia de Goebbels, que aseguraba: “Una mentira repetida mil veces se convierte en una verdad”.

Ella aplica a pie juntillas la frasecita, y por eso el gran revuelo que orquestó sobre su detención el pasado 6 de noviembre, de la cual contó a Salim Lamrani en la citada entrevista: “Recibí golpes. Logré quitarle un papel que uno de ellos tenía en el bolsillo y lo puse en mi boca. Uno puso su rodilla sobre mi pecho y el otro, desde el asiento delantero me daba en la zona de los riñones y me golpeaba la cabeza”.

Lamrani le pregunta si tiene pruebas fotográficas del incidente, y Yoani asegura que sí, pero cuando el entrevistador le cuestiona el no haberlas publicado para desmentir la acusación de que se ha inventado todo, ella contesta: “Prefiero guardarlas por el momento y no publicarlas. Quiero presentarlas ante un tribunal un día para que esos tres hombres sean juzgados”.

Ello la monta de una vez en el carro del nuevo proyecto anticubano, llamado “Cuba, represión ID”, que con ayuda del Canal 41 AméricaTevé, transmite imágenes del repudio a las marchas de las Damas de Blanco, e invita a los televidentes a identificar a quienes aparezcan en pantalla, prometiendo un ajuste de cuentas post revolución: la vendetta de la noche de cuchillos largos anunciada por Yoani.

Vale recordar que antes, en el momento de su detención, ninguno de los corresponsales que la visitó tras el incidente pudo acreditar los moretones que Yoani afirmó tener a causa de la supuesta paliza recibida, aunque ella repitiera una y mil veces que sí, que fue golpeada.

Y es que, pese a su fe en la doctrina goebbeliana, Yoani nunca aprendió que, a la hora de la verdad, una mentira que se repite mil veces solo consigue convertirse en una mentira mil veces mayor.

Un domingo diferente para Iracema


Por: Yanela González y Raisa Martín

El domingo fue completamente diferente para la guantanamera Iracema Hernández Martínez, de 16 años, quien es parte de los más de 13 mil jóvenes guantanameros que asistieron por primera vez a las urnas, este 25 de abril en los comicios parciales convocados por el Consejo de Estado, para elegir a los delegados que nos representarán en las Asambleas Municipales del Poder Popular.

“Me levanté bien tempranito para estar entre las primeras en votar”- expresa con firmeza la joven, mientras repasa junto a su abuela, Nancy Destrade, algunas reflexiones del Comandante en Jefe, Fidel Castro, sobre el proceso electoral cubano.

Para que jóvenes como Iracema pudieran ejercer su derecho al voto, sin ningún contratiempo, se ultimaron los detalles en los colegios electorales de la provincia de Guantánamo como el No 4, ubicado en la escuela Félix Varela, perteneciente a la circunscripción 36, del área centro en la ciudad capital.

“Esos jóvenes que votaron por primera vez- explica Sayuri Ponz, Presidenta de la mesa electoral- recibieron las nociones precisas sobre los pasos a seguir en el momento de la votación, les enseñamos que sólo deben marcar una equis por un único candidato, de lo contrario se invalida la boleta, y aunque su decisión es muy personal, les hemos orientado sobre la importancia de elegir al más capaz y con más méritos para ser delegado a la Asamblea Municipal del Poder Popular.

Iracema, quien ya cumplió los 16 el pasado mes de diciembre, adelanta sus tareas escolares, ayuda a su abuela en las labores del hogar y deja todo listo para que mañana nada demore su presencia frente a las urnas. “Saber que mi voto cuenta, me hace sentir más adulta, más madura y, sobre todo, más comprometida con mi país y su futuro”- expresa la joven, visiblemente emocionada.

Los jóvenes que como Iracema votaron por vez primera, acudieron a las urnas como electores, para contribuir a consolidar la democracia socialista al elegir a los mejores y más capaces para que los representen ante el máximo órgano de Gobierno como delgados de circunscripción.Así, demostraron una vez más la transparencia del sistema electoral cubano, en medio de la absurda campaña mediática contra la isla.

De capacidades, méritos y virtudes: Ese, es mi Candidato


Si alguien me preguntara cómo es el candidato que propusieron en mi barrio para delegado a la Asamblea Municipal del Poder Popular, tendría una respuesta tan rápida como inteligente: Es un hombre salido del Pueblo.

Y es que en realidad, todos los posibles candidatos propuestos de manera general, son ciudadanos cubanos con derechos, deberes y sobre todo, dispuestos a trabajar con el compromiso que lo amerita, en la sagrada misión que sus vecinos le han propuesto.

Son hombres, mujeres, blancos, negros, jóvenes, de cualquier edad, con formación profesional, trabajadores del campo, profesores, estudiantes..., portadores de características personales que les permiten ganarse la confianza y el reconocimiento de cada elector de sus circunscripciones.

¿Cómo queremos que sean nuestros delegados? Serían sencillamente como muchos: hay electores que prefieren al que habla siempre en las reuniones, otros al que se caracteriza por su madurez, o al que jamás está cansado, otros al que está al tanto de cualquier detalle de sus electores, o se inclinan hacia el que, ante cada llamado de la Patria, hace un combate en defensa de la Revolución o simplemente una indiscutible fiesta del barrio.

Una de las virtudes del sistema cubano, radica fundamentalmente en la transparencia de un proceso dotado de la expresión de una verdadera democracia participativa, aspecto muy criticado por los detractores de la Revolución Cubana.

En fin, amigo lector, ¿que cómo es mi candidato a delegado de la Asamblea Municipal del Poder Popular?: Es un hombre salido del Pueblo. Un cubano lleno de méritos, virtudes y capacidades.

Conversaciones con la bloguera cubana Yoani Sánchez



Yoani Sánchez es la nueva figura de la oposición cubana. Desde la creación de su blog «Generación Y» en 2007, ha obtenido innumerables premios internacionales: El premio de Periodismo Ortega y Gasset (2008), el premio Bitacoras.com (2008), el premio The Bob’s (2008), el premio Maria Moors Cabot (2008) de la prestigiosa universidad estadounidense de Columbia. Del mismo modo, la bloguera fue seleccionada entre las 100 personalidades más influyentes del mundo por la revista Time (2008), en compañía de George W. Bush, Hu Jintao y el Dalai Lama.

Su blog fue incluido en la lista de los 25 mejores blogs del mundo del canal CNN y la revista Time (2008). El 30 de noviembre de 2008 el diario español El Paísla incluyó en la lista de las 100 personalidades hispanoamericanas más influyentes del año (lista en la cual no aparecían ni Fidel Castro ni Raúl Castro). La revista Foreign Policy por su parte la incluyó entre los 10 intelectuales más importantes del año y la revista mexicana Gato Pardo hizo lo mismo para el año 2008.

Esta impresionante avalancha de distinciones así como su carácter simultáneo han suscitado numerosas interrogantes, tanto más cuanto que Yoani Sánchez, según sus propias confesiones, es una total desconocida en su propio país. ¿Cómo una persona desconocida por sus vecinos -según la propia bloguera- puede formar parte de la lista de las 100 personalidades más influyentes del año?

Un diplomático occidental, cercano a esta atípica opositora al gobierno de La Habana , había leído una serie de artículos que escribí sobre Yoani Sánchez y que eran relativamente críticos. Se los enseñó a la bloguera cubana y ésta quiso reunirse conmigo para esclarecer algunos puntos que había abordado.

El encuentro con la joven disidente de fama controvertida no tuvo lugar en algún oscuro apartamento con ventanas cerradas o en un lugar aislado y recluso para escapar a los oídos indiscretos de la «policía política». Al contrario, se desarrolló en el vestíbulo del Hotel Plaza, en el centro de la Habana Vieja , en una tarde inundada de sol. El lugar estaba muy concurrido, con numerosos turistas extranjeros que deambulaban por el inmenso salón del majestuoso edificio que abrió sus puertas a principios del siglo XX.

Yoani Sánchez está cercana a las embajadas occidentales. En efecto, una simple llamada de mi contacto al mediodía permitió fijar la cita para tres horas después. A las 15 horas, la bloguera apareció sonriente, vestida con una falda larga y una camiseta azul. Llevaba también una chaqueta deportiva para hacer frente a la relativa frescura del invierno habanero.

La conversación duró cerca de dos horas alrededor de una mesa del bar del hotel con la presencia de su marido, Reinaldo Escobar, quien la acompaño durante unos veinte minutos antes de abandonar el lugar para acudir a otra cita. Yoani Sánchez se mostró sumamente cordial y afable y dio prueba de una gran tranquilidad. El tono de voz era seguro y en ningún momento se mostró incómoda. Acostumbrada a los medios occidentales, domina relativamente bien el arte de la comunicación.

Esta bloguera, personaje de apariencia frágil, inteligente y sagaz, es consciente de que, aunque le cueste reconocerlo, su mediatización en Occidente no es una casualidad, sino que se debe al hecho de que preconiza la instauración de un «capitalismo sui generis» en Cuba.

El incidente del 6 de noviembre de 2009

Salim Lamrani: Empecemos por el incidente que ocurrió el 6 de noviembre de 2009 en La Habana. En su blog, usted explicó que fue arrestada con tres de sus amigos por «tres fornidos desconocidos» durante una «tarde cargada de golpes, gritos e insultos». Usted denunció las violencias que las fuerzas del orden cubanas cometieron contra usted. ¿Confirma su versión de los hechos?

Yoani Sánchez: Efectivamente, confirmo que sufrí violencia. Me secuestraron 25 minutos. Recibí golpes. Logré quitarle un papel que uno de ellos tenía en el bolsillo y lo puse en mi boca. Uno puso su rodilla sobre mi pecho y el otro, desde el asiento delantero me daba en la zona de los riñones y me golpeaba la cabeza para que abriera la boca y soltara el papel. En un momento, sentí que no saldría nunca de aquel auto.

SL: El relato, en su blog, es verdaderamente terrorífico. Cito textualmente: usted habló de «golpes y empujones», de « golpes en los nudillos», de «andanada de golpes», de la «rodilla sobre [su] pecho», de los golpes en «los riñones y [...] la cabeza», «el cabello halado», de su «rostro enrojecido por la presión y el cuerpo adolorido», de «los golpes [que] seguían cayendo» y «todos estos morados». Sin embargo, cuando recibió la prensa internacional el 9 de noviembre todas las marcas habían desaparecido. ¿Cómo explica eso?

YS: Son profesionales de la golpiza.

SL: De acuerdo, pero ¿por qué no sacó fotos de las marcas?

YS: Tengo las fotos. Tengo pruebas fotográficas

SL: ¿Tiene pruebas fotográficas?

YS: Tengo las pruebas fotográficas.

SL: Pero, ¿por qué no las ha publicado para desmentir todos los rumores según los cuales usted habría inventado una agresión para que la prensa hablara de su caso?

YS: Prefiero guardarlas por el momento y no publicarlas. Quiero presentarlas ante un tribunal un día para que esos tres hombres sean juzgados. Me acuerdo perfectamente de sus rostros y tengo fotos de dos de ellos por lo menos. En cuanto al tercero, queda por identificar pero dado que se trataba del jefe, será fácil de ubicar. Tengo también el papel que le quité a uno de ellos y que tiene mi saliva pues lo puse en mi boca. En ese papal estaba escrito el nombre de una mujer.

SL: De acuerdo. Usted publica muchas fotos en su blog. Nos resulta difícil entender por qué prefiere no mostrar las marcas esta vez.

YS: Como ya le dije, prefiero reservarlas a la justicia.

SL: Usted entiende que con esta actitud está dando crédito a los que piensan que inventó esa agresión.

YS: Es mi elección.

SL: Sin embargo, incluso los medios occidentales que le son más bien favorables tomaron precauciones oratorias poco habituales para contar su relato. El corresponsal de la BBC en La Habana Fernando Ravsberg escribe, por ejemplo, que usted «no tiene hematomas, marcas o cicatrices». La agencia France Presse relata la historia clarificando con mucho cuidado que se trata de su versión con el título «Cuba: la bloguera Yoani Sánchez dice haber sido golpeada y detenida brevemente». El periodista afirma por otra parte que usted «no resultó herida».

YS: Yo no quisiera evaluar el trabajo de ellos. No soy quien debe juzgarlo. Son profesionales que pasan por situaciones muy complicadas que no puedo evaluar. Lo cierto es que la existencia o no de marcas físicas no es la evidencia del hecho.

SL: Pero la presencia de macas demostraría que se ejercieron violencias. De ahí la importancia de publicar las fotos.

YS: Usted debe entender que son profesionales de la intimidación. El hecho de que tres desconocidos me condujeran a un auto sin presentarme ningún documento me da el derecho de quejarme como si me hubieran fracturado todos los huesos del cuerpo. Las fotos no son importantes porque la ilegalidad está cometida. La precisión de «si me dolió aquí o si me dolió allá» es mi dolor interior.

SL: Sí, pero el problema es que usted presentó eso como una agresión muy violenta. Usted habló de «secuestro al peor estilo de la camorra siciliana».

YS: Sí, es verdad, pero sé que es mi palabra contra la de ellos. El hecho de entrar en ese tipo de detalles, de saber si tengo marcas o no, nos aleja del tema real que es que me secuestraron durante 25 minutos de manera ilegal.

SL: Perdone la insistencia pero pienso que es importante. Hay una diferencia entre un control de identidad que dura 25 minutos y violencias policiales. Mi pregunta es sencilla. Usted dijo, cito: «Durante todo el fin de semana tuve inflamados el pómulo y la ceja». Dado que tiene las fotos, puede ahora enseñar las marcas.

YS: Ya le dije que prefiero reservarlas para el tribunal.

SL: Usted entiende que a alguna gente le costará creer su versión si no publica las fotos.

YS: Pienso que al entrar en ese tipo de detalles se pierde la esencia. La esencia es que tres bloggers acompañados por una amiga iban a un punto de la ciudad que era Calle 23 esquina G. Habíamos oído hablar que un grupo de jóvenes habían convocado una marcha contra la violencia. Gente alternativa, cantantes de hip hop, de rap, artistas. Iba allí como bloguera para hacer fotos y publicarlas en mi blog y hacer entrevistas. En el camino fuimos interceptados por un auto Geely

SL: ¿Para que no participaran en el evento?

YS: Las razones eran evidentemente ésas. Ellos nunca me lo dijeron formalmente pero era el objetivo. Me dijeron que me montara en el auto. Les pregunté quiénes eran. Uno de ellos me tomó por la muñeca y empecé a ir para atrás. Eso ocurrió en una zona de La Habana bastante céntrica, en una parada de ómnibus.

SL: Entonces había gente. Había testigos.

YS: Hay testigos pero no quieren hablar. Tienen miedo.

SL: ¿Ni siquiera de manera anónima? ¿Por qué la prensa occidental no los ha entrevistado de manera anónima como hace a menudo cuando publica reportajes críticos sobre Cuba?

YS: No puedo explicarle la reacción de la prensa. Yo le puedo contar lo que pasó. Uno de ellos, un hombre de unos cincuenta años, con una figura complexa como si hubiera practicado alguna vez en su vida lucha libre -le digo eso porque mi padre practicó ese deporte y tiene las mismas características-. Yo tengo las muñecas muy finas y logré zafarme y le pedí quién era. Había tres hombres además del chofer.

SL: Entonces había cuatro hombres en total y no tres.

YS: Sí, pero no le vi la cara al chofer. Me dijeron: «Yoani, móntate en el carro, tú sabes quiénes somos nosotros». Les respondí: «Yo no sé quiénes son ustedes». El más bajo me dijo: «Escúchame, tú sabes quien soy yo, tú me conoces». Contesté: «No, no sé quién tú eres. No te conozco. ¿Quién eres tú? Enséñame tus papeles o algún documento». El otro me dijo: «Móntate, no hagas las cosas más difíciles». Entonces empecé a gritar: «¡Auxilio, unos secuestradores!»

SL: ¿Sabía usted que se trataba de policías sin uniforme?

YS: Me lo imaginaba, pero nunca me mostraron sus documentos.

SL: ¿Cuál era su objetivo entonces?

YS: Quería que las cosas se hicieran en toda legalidad, es decir, que me mostraran sus papeles y que me llevaran después aunque sospechaba que representaban la autoridad. Uno no puede obligar a un ciudadano a montarse en un carro privado sin presentar sus papeles, si no es una ilegalidad y un secuestro.

SL: ¿Cómo reaccionó la gente en la parada?

YS: Las personas en la parada se quedaron atónitas porque «secuestro» no es una palabra que se usa en Cuba porque no existe este fenómeno. Entonces se preguntaron lo que pasaba. No teníamos pinta de delincuentes. Algunos se acercaron pero uno de los policías les gritó: «¡No se metan que son unos contrarrevolucionarios!». Esa fue la confirmación que de se trataba de personas de la policía política aunque me lo imaginé por el auto Geely que llevaban, que son chinos, de nueva fabricación, y que no se han vendido en ninguna tienda en Cuba. Pertenecen exclusivamente a personas del Ministerio de las Fuerzas Armadas y del Ministerio de Interior.

SL: Entonces usted sabía desde el inicio que se trataba de policías vestidos de civiles por el carro en el cual andaban.

YS: Intuía eso. Por otra parte tuve la confirmación cuando uno de ellos llamó a un policía en uniforme. Una patrulla compuesta de un hombre y de una mujer llegó y se llevó a dos de nosotros. Nos dejó entre las manos de esos dos desconocidos.

SL: Pero ya no albergaba la menor duda respecto a quiénes eran.

YS: No, pero no nos enseñaron ningún papel. Los policías no nos dijeron que representaban la autoridad. No nos dijeron nada.

SL: Resulta difícil entender el interés para las autoridades cubanas de agredirla físicamente con el riesgo de desatar un escándalo internacional. Usted es famosa. ¿Por qué habrían hecho eso?

YS: Su objetivo era radicalizarme para que escribiera textos violentos contra ellos, pero no lo lograrán.

SL: No se puede decir que usted es blanda con el gobierno cubano.

YS: Yo nunca uso la violencia verbal ni ataques personales. Nunca uso adjetivos incendiarios como «sangrienta represión», por ejemplo. Su objetivo era entonces radicalizarme.

SL: Sin embargo usted es muy dura respecto al gobierno de La Habana. En su blog, dice: «el barco que hace aguas a punto del naufragio». Usted habla de «los gritos del déspota», de «seres de las sombras, que como vampiros se alimentan de nuestra alegría humana, nos inoculan el temor a través del golpe, la amenaza, el chantaje», «ha naufragado el proceso, el sistema, las expectativas, las ilusiones. [Es un] naufragio [total]», Son palabras muy fuertes.

YS: Quizás, pero su objetivo era quemar el fenómeno Yoani Sánchez, demonizarme. Por eso mi blog estuvo bloqueado durante bastante tiempo.

SL: Sin embargo parece sorprendente que las autoridades cubanas hayan decidido atacarla físicamente.

YS: Fue una torpeza. No me explico por qué me impidieron que asistiera a la marcha pues no pienso como los que reprimen. No tengo explicación. Quizás querían que no me reuniera con los jóvenes. Los policías pensaban que iba a formar un escándalo o hacer un discurso incendiario.

Para volver al arresto, los policías se llevaron a mis amigos, de manera enérgica y firme pero sin violencia. En el momento que me doy cuenta que van a dejarnos solos con Orlando con estos tres tipos me agarré a una planta que había en la calle y Claudia se agarró a mí por la cintura para impedir la separación antes de que la llevaran los policías.

SL: ¿Para qué resistir a las fuerzas del orden en uniforme y correr el riesgo de ser acusada de eso y cometer un delito? En Francia si usted resiste a la policía, se arriesga a sanciones.

YS: Se los llevaron de todas formas. La mujer policía se llevó a Claudia. Las tres personas nos llevaron al carro y empecé a gritar de nuevo: «¡Auxilio! ¡Un secuestro!».

SL: ¿Por qué? Usted sabía que se trataba de policías sin uniforme.

YS: No me mostraron ningún papel. Empiezan entonces a golpearme y me empujan hacia el carro. Claudia fue testigo y lo contó.

SL: ¿Usted no me acaba de decir que la patrulla se la había llevado?

YS: Vio la escena desde lejos mientras se alejaba el carro de policía. Me defendí y golpeé como un animal que siente que llegó su última hora. Dieron una vuelta luego por el vedado e intentaban quitarme el papel que tenía en la boca. Agarré a uno por los testículos y redobló la violencia. Nos llevaron a un barrio bastante marginal, La Timba , que se encuentra cerca de la Plaza de la Revolución. El hombre bajó, abrió la puerta y nos pidió que saliéramos. No quise bajarme. Nos sacaron por la fuerza con Orlando y se fueron.

Llegó una señora y le dijimos que fuimos secuestrados. Nos tomó por unos locos y se fue. El carro regresó pero no se detuvo. Sólo nos lanzaron mi bolso en el cual se encontraban mi celular y mi cámara.

SL: ¿Regresaron para devolverle su celular y su cámara?

YS: Sí

SL: ¿No le parece extraño que se molestaran en regresar? Habrían podido confiscarle su celular y su cámara, que son sus herramientas de trabajo.

YS: Bueno, no sé. Todo duró 25 minutos en total.

SL: Usted entiende, sin embargo, que mientras no publique las fotos se dudará de su versión, y eso arrojará una sombra sobre la credibilidad de todo lo que dice.

YS: No importa.
Suiza y el regreso a Cuba

SL: En 2002, usted decidió emigrar a Suiza. Dos años después regresó a Cuba. Resulta difícil entender por qué dejó el «paraíso europeo» para regresar al país que usted describe como un infierno. La pregunta es sencilla: ¿por qué?

YS: Es una pregunta muy buena. Primero, me gusta nadar a contracorriente. Me gusta organizar mi vida a mi manera. Lo que es absurdo no es irse y regresar a Cuba sino las leyes migratorias cubanas que estipulan que toda persona que pasa once meses en el exterior pierde su estatus de residente permanente. En otras condiciones yo podría estar dos años en el exterior y con el dinero ganado, podría regresar a Cuba para reparar la casa y hacer otras cosas. Entonces no es el hecho de que decida regresar a Cuba lo que es sorprendente sino las leyes migratorias cubanas.

SL: Lo que es sorprendente es sobre todo que teniendo la posibilidad de vivir en uno de los países más ricos del mundo, usted haya decidido regresar a su país que usted describe de modo más bien apocalíptico, apenas dos años después de su salida.

YS: Las razones son varias. Primero, no pude irme con mi familia. Somos una pequeña familia pero estamos muy unidos con mi hermana y mis padres. Mi padre estuvo enfermo durante mi estancia y tenía miedo de que muriera sin poder verlo. También me sentía culpable de vivir mejor que ellos. Cada vez que me compraba un par de zapatos, que me conectaba a Internet, pensaba en ellos. Me sentía culpable.

SL: De acuerdo, pero desde Suiza podía ayudarlos mandando dinero.

YS: Es verdad, pero hay otra razón. Pensé que con lo que había aprendido en Suiza, podría cambiar las cosas regresando a Cuba. También hay la nostalgia de las personas, de los amigos. No fue una decisión pensada pero no me arrepiento. Tenía ganas de regresar y regresé. Es verdad que es algo que pueda parecer poco común, pero me gusta hacer cosas inhabituales. Abrí un blog y la gente me preguntó por qué hacía eso, mientras que el blog me satisface profesionalmente.

SL: De acuerdo, pero a pesar de todas estas razones, nos cuesta entender el por qué de su regreso a Cuba cuando en Occidente se piensa que todos los cubanos quieren abandonar el país. Es aún más sorprendente en su caso pues presenta su país, repito, de modo apocalíptico.

YS: Discutiría la palabra, como filóloga, pues «apocalíptico» es un término grandilocuente. Hay una cosa que caracteriza mi blog, es la moderación verbal.
SL: No es siempre el caso. Usted describe por ejemplo a Cuba como “una inmensa prisión, con muros ideológicos”. Los términos son bastante fuertes.

YS: Nunca he escrito eso.

SL: Son las palabras de una entrevista que dio al canal francés France 24 el 22 de octubre de 2009.

YS: ¿Usted leyó eso en francés o en español?

SL: En francés.

YS: Desconfíe de las traducciones pues nunca he dicho eso. Se me prestan muy a menudo cosas que no he dicho. Por ejemplo, el periódico español ABC me atribuyó palabras que nunca había pronunciado y protesté. El artículo fue finalmente retirado del sitio Internet

SL: ¿Cuáles eran esas palabras?

YS: «En los hospitales cubanos muere más gente de hambre que de enfermedad». Era una mentira total. Nunca había dicho eso.

SL: ¿Entonces la prensa occidental manipuló lo que dijo?

YS: No diría eso.
SL: Si le atribuyen palabras que no pronunció, se trata de manipulación.

YS: Granma manipula más la realidad que la prensa occidental cuando dicen que soy la creación del grupo mediático Prisa.

SL: Justamente, ¿no tiene la impresión de que la prensa occidental la usa porque usted preconiza un «capitalismo sui generis» en Cuba?

YS: No soy responsable de lo que hace la prensa. Mi blog es una terapia personal, un exorcismo. Tengo la impresión de que soy más manipulada en mi propio país que en otra parte. Usted sabe que existe una ley en Cuba, la ley 88 que se le llama la ley «mordaza» que encarcela a la gente que hace lo que estamos haciendo.

SL: ¿Es decir?

YS: Que nuestra conversación puede ser considerada como un delito y que puede incurrir en una pena de hasta 15 años de prisión.

SL: Perdone, ¿el hecho de que yo la entreviste puede llevarla a la cárcel?

YS: ¡Por supuesto!

SL: No tengo la impresión de que eso la preocupe mucho ya que me está concediendo una entrevista en plena tarde, en el vestíbulo de un hotel del centro de La Habana
Vieja.

YS: No estoy preocupada. Esta ley estipula que toda persona que denuncia las violaciones de los derechos humanos en Cuba colabora con las sanciones económicas, pues Washington justifica la imposición de las sanciones contra Cuba a causa de la violación de los derechos humanos.

SL: Si no me equivoco, la ley 88 se aprobó en 1996 para responder a la ley Helms-Burton y sanciona sobre todo a las personas que colaboren con la aplicación de esta legislación en Cuba, por ejemplo proporcionando información a Washington sobre los inversionistas extranjeros en Cuba para que éstos sean perseguidos ante los tribunales estadounidenses. Que yo sepa, nadie ha sido condenado por eso, hasta ahora. Hablemos de libertad de expresión. Usted tiene cierta libertad de tono en su blog. Está siendo entrevistada en plena tarde en un hotel. ¿No ve una contradicción entre el hecho de afirmar que no hay ninguna libertad de expresión en Cuba y la realidad de sus escritos y sus actividades que demuestran lo contrario?

YS: Sí, pero no se puede consultar desde Cuba porque está bloqueado.

SL: Le puedo asegurar que lo consulté esta mañana antes de la entrevista, desde este hotel.

YS: Es posible, pero la mayor parte del tiempo está bloqueado. De todas formas, hoy día, no puedo tener el menor espacio en la prensa cubana, mientras que soy una persona moderada, ni en la radio, ni en la televisión

SL: Pero puede publicar lo que le de la gana en su blog.

YS: Pero no puedo publicar una sola palabra en la prensa cubana.

SL: En Francia, que es una democracia, amplios sectores de la población no tienen ningún espacio en los medias ya que la mayoría pertenecen a grupos económicos y financieros privados.

YS: Sí, pero es diferente.

SL: ¿Recibió usted amenazas por sus actividades? ¿La han amenazado alguna vez con una pena de prisión por lo que escribe?

YS: Amenazas directas de pena de prisión no, pero no me dejan viajar fuera. Estoy invitada actualmente a un Congreso sobre la lengua española en Chile, hice todos los trámites pero no me dejan salir.

SL: ¿Le han dado alguna explicación?

YS: Ninguna, pero quisiera precisar algo. Para las sanciones de Estados Unidos contra Cuba son una atrocidad. Se trata de una política que ha fracasado. Lo he dicho muchas veces pero no se publica eso porque molesta que tenga esta opinión que rompe el arquetipo del opositor.

Las sanciones económicas

SL: Entonces usted se opone a las sanciones económicas.

YS: Absolutamente, y lo digo en todas las entrevistas. Hace unas semanas, mande una carta al Senado de Estados Unidos para que permitieran a los ciudadanos estadounidenses viajar a Cuba. Es una atrocidad ver que impiden que los ciudadanos estadounidenses viajen a Cuba, como el gobierno cubano me impide salir de mi país.

SL: ¿Qué piensa de las esperanzas que ha suscitado la elección de Obama que prometió un cambio en la política hacia Cuba y que ha decepcionado a muchos?

YS: Llegó al poder sin el apoyo del lobby fundamentalista de Miami que apoyó al otro candidato. Por mi parte, ya me pronuncié contra las sanciones.

SL: Este lobby fundamentalista se opone al levantamiento de las sanciones económicas.

YS: Puede discutir con ellos y exponerles mis argumentos pero no diría que son enemigos de la patria. No pienso eso.

SL: Una parte de ellos participó en la invasión de su propio país en 1961 bajo las órdenes de la CIA. Varios de ellos están implicados en actos de terrorismo contra Cuba.

YS: Los cubanos del exilio tienen el derecho a pensar y a decidir. Soy favorable a que tengan el derecho de voto. Aquí, se ha estigmatizado mucho al exilio cubano.

SL: ¿El exilio «histórico» o los que han emigrado después por razones económicas?

YS: En realidad, me opongo a todos los extremos. Pero estas personas que están a favor de las sanciones económicas no son anticubanas. Piensa que defienden a Cuba según sus propios criterios.

SL: Tal vez, pero las sanciones económicas afectan a los sectores más vulnerables de la población cubana y no a los dirigentes. Entonces resulta difícil estar a la vez a favor de las sanciones y pretender defender el bienestar de los cubanos.

YS: Es la opinión de ellos. Es así.

SL: No son ingenuos. Saben que los cubanos sufren por las sanciones.

YS: Son simplemente diferentes. Creen que podrán cambiar de régimen imponiendo sanciones. En todo caso creo que el bloqueo ha sido el argumento perfecto para el gobierno cubano para mantener la intolerancia, el control y la represión interna.

SL: Las sanciones económicas tienen efectos. ¿O piensa que sólo son una excusa para La Habana ?

YS: Son un excusa que conduce a la represión.

SL: ¿Afectan el país de un punto de vista económico, según usted? ¿O sólo es marginal?

YS: El verdadero problema es la falta de productividad en Cuba. Si mañana levantaran las sanciones, dudo mucho que se vean los efectos.

SL: En este caso, ¿por qué Estados Unidos no levanta las sanciones y le quita así la excusa al gobierno? Se vería así que las dificultades económicas sólo se deben a las políticas internas. Si Washington insiste tanto en las sanciones a pesar de su carácter anacrónico, a pesar de la oposición de la inmensa mayoría de la comunidad internacional, 187 países en 2009, a pesar de la oposición de una mayoría de la opinión pública de Estados Unidos, a pesar de la oposición del mundo de los negocios, será por algo ¿no?

YS: Simplemente porque Obama no es el dictador de Estados Unidos y no puede eliminar las sanciones.

SL: No las puede eliminar totalmente porque hace falta un acuerdo del Congreso pero puede sin embargo aliviarlas considerablemente, lo que no ha hecho hasta ahora ya que salvo la eliminación de las restricciones impuestas por Bush en 2004, casi nada ha cambiado.

YS: No, no es cierto, pues también ha permitido a las empresas estadounidenses de telecomunicaciones hacer transacciones con Cuba.
Los premios internacionales, el blog y Barack Obama

SL: Usted tendrá que admitir que es bastante poco cuando se sabe que Obama prometió un nuevo enfoque con Cuba. Volvamos a su caso personal. ¿Cómo explica esta avalancha de premios, así como su éxito internacional?

YS: No tengo mucho que decir salvo expresar mi agradecimiento. Todo premio implica una dosis de subjetividad por parte del jurado. Todo premio es discutible. Por ejemplo muchos escritores latinoamericanos merecían el premio Nobel de literatura más que Gabriel García Márquez.

SL: ¿Usted dice eso porque piensa que no tiene tanto talento o por su posición favorable a la Revolución cubana? Usted no niega su talento de escrito ¿o sí?

YS: Es mi opinión, pero no por ello voy a decir que consiguió el premio y lo voy a acusar de ser un agente del gobierno sueco.

SL: Obtuvo el premio por su obra literaria mientras que usted ha sido recompensada por sus posiciones políticas contra el gobierno. Es la impresión que tenemos.

YS: Hablemos del premio Ortega y Gasset del periódico El País que suscita más polémica. Lo gané en la categoría «Internet». Algunos dicen que otros periodistas no lo han conseguido, pero yo soy una bloguera y soy pionera en este campo. Me considero como una figura de Internet. El jurado del premio Ortega y Gasset se compone de personalidades sumamente prestigiosas y no diría que se prestaron a una conspiración contra Cuba.

SL: Usted no puede negar que el periódico español El País tiene una línea editorial sumamente hostil hacia Cuba. Y algunos piensan que el premio, dotado con 15.000 euros, era una forma de recompensar sus escritos contra el gobierno.

YS: La gente piensa lo que quiere. Creo que se recompensó mi trabajo. Mi blog tiene 10 millones de entradas al mes. Es un ciclón.

SL: ¿Cómo hace para pagar los gastos de gestión de semejante flujo?

YS: Un amigo en Alemania se encargaba de eso porque el sitio estaba albergado en Alemania. Desde hace más de un año está albergado en España y conseguí 18 meses gratuitos gracias al premio The Bob’s.

SL: ¿Y la traducción en 18 idiomas?

YS: Son amigos y admiradores quienes lo hacen voluntaria y gratuitamente.

SL: A mucha gente le cuesta creer eso pues ningún otro sitio del mundo, incluso los de las más importantes instituciones internacionales como por ejemplo las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la OCDE, la Unión Europea, dispone de tantas versiones lingüísticas. Ni el sitio del Departamento de Estado de Estados Unidos ni el de la CIA disponen de semejante variedad.

YS: Le digo la verdad.

SL: El presidente Obama incluso respondió a una entrevista que le hizo. ¿Cómo explica eso?

YS: Primero, quiero decir que no eran preguntas complacientes.

SL: Tampoco podemos decir que usted fue crítica, ya que no le pidió que levantara las sanciones económicas de las cuales usted dice que «se usan como justificación lo mismo para el descalabro productivo que para reprimir a los que piensan diferente». Es exactamente lo que dice Washington al respecto. La pregunta más atrevida es cuando usted le preguntó si pensaba invadir Cuba. ¿Cómo explica que el presidente Obama haya tomado el tiempo de responderle a pesar de su agenda sumamente cargada, una crisis económica sin precedentes, la reforma del sistema de salud, Iraq, Afganistán, las bases militares en Colombia, el golpe de Estado en Honduras y centenares de solicitudes de entrevistas de los más importantes medios del mundo en espera?

YS: Soy afortunada. Le quiero decir que también mandé preguntas al presidente Raúl Castro y no me ha respondido. No pierdo la esperanza. Además ahora tiene la ventaja de contar con las respuestas de Obama.

SL: ¿Cómo llegó hasta Obama?

YS: Les transmití la entrevista a varias personas que venían a verme y que podían tener un contacto con él.

SL: ¿Piensa que Obama le respondió porque es una bloguera cubana o porque se opone al gobierno?

YS: No creo. Obama me respondió porque habla a los ciudadanos.

SL: Recibe miles de solicitudes todos los días. ¿Por qué le respondió si usted es una simple bloguera?

YS: Obama es cercano a mi generación, a mi modo de pensar.

SL: ¿Pero por qué usted? Hay millones de blogueros en el mundo. ¿No piensa que ha sido instrumentalizada en la guerra mediática de Washington contra La Habana?

YS: En mi opinión, quería quizás responder a algunos puntos como la invasión a Cuba. Quizás le haya dado la oportunidad de expresarse sobre un tema que quería abordar hace mucho tiempo. La propaganda política nos habla constantemente de una posible invasión de Cuba.

SL: Pero hubo una ¿no?

YS: ¿Cuándo?

SL: En 1961. Y en 2003, Roger Noriega, subsecretario de Estado para los Asuntos Interamericanos dijo que cualquier ola migratoria cubana hacia Estados Unidos sería considerada como una amenaza a la seguridad nacional y necesitaría una respuesta militar.

YS: Es otro tema. Para volver al tema de la entrevista, creo que permitió esclarecer ciertos puntos. Tengo la impresión de que hay un deseo de ambos lados de no normalizar las relaciones, de no entenderse. Le pregunté cuándo íbamos a encontrar una solución.

SL: ¿Quién es responsable de este conflicto entre los dos países según usted?

YS: Es difícil encontrar un culpable.

SL: En este caso preciso es Estados Unidos el que impone sanciones unilaterales a Cuba y no al contrario.

YS: Sí, pero Cuba confiscó propiedades a Estados Unidos.

SL: Tengo la impresión de que se hace la abogada de Washington.

YS: Las confiscaciones ocurrieron.

SL: Es cierto, pero se hicieron conforme al derecho internacional. Cuba confiscó también propiedades a Francia, España, Italia, Bélgica, el Reino Unido, e indemnizó esas naciones. El único país que rechazó las indemnizaciones fue Estados Unidos.
YS: Cuba permitió también la instalación de bases militares en su territorio y de misiles de un imperio lejano…

SL: …Como Estados Unidos instaló bases nucleares contra la URSS en Italia y en Turquía.

YS: Los misiles nucleares podían alcanzar Estados Unidos.

SL: Como los misiles nucleares estadounidenses podían alcanzar Cuba o la URSS.

YS: Es verdad, pero creo que hubo una escalada en la confrontación por parte de ambos países.

Los cinco presos políticos cubanos y la disidencia

SL: Abordemos otro tema. Se habla mucho de los cinco presos políticos cubanos en Estados Unidos condenados a penas de prisión perpetua por infiltrar a grupúsculos de extrema derecha en Florida implicados en el terrorismo contra Cuba.

YS: No es un tema que interesa a la población. Es propaganda política.

SL: ¿Pero cuál es su punto de vista al respeto?

YS: Voy a intentar ser lo más neutral posible. Son agentes del Ministerio del Interior que se infiltraron en Estados Unidos para recoger información. El gobierno cubano dice que no desempeñaban actividades de espionaje sino que habían infiltrado a grupos cubanos para evitar actos terroristas. Pero el gobierno cubano siempre ha dicho que esos grupos estaban vinculados a Washington.

SL: Entonces los grupos radicales de exilados tienen lazos con el gobierno de Estados Unidos.

YS: Eso es lo que dice la propaganda política.

SL: Entonces no es verdad.

YS: Si es verdad quiere decir que los cinco realizaban actividades de espionaje.

SL: Entonces en este caso, Estados Unidos tiene que reconocer que los grupos
violentos forman parte del gobierno.

YS: Es verdad.

SL: ¿Piensa usted que los Cinco deben ser liberados o merecen su sanción?

YS: Creo que valdría la pena revisar los casos, pero en un contexto político más
apaciguado. No creo que el uso político de este caso sea bueno para ellos. El gobierno cubano mediatiza demasiado este asunto.

SL: Quizás porque es un asunto totalmente censurado por la prensa occidental.

YS: Creo que se podría salvar la situación de esas personas que son seres humanos, que tienen una familia, hijos, pero del otro lado, también hay víctimas.

SL: Pero los cinco no han cometido crímenes.

YS: No, pero dieron información que causó la muerte de varias personas.

SL: Usted se refiere a los acontecimientos del 24 de febrero de 1996, cuando dos aviones de la organización radical Brothers to the Rescue fueron derribados después de violar varias veces el espacio aéreo cubano y lanzar llamamientos a la rebelión.

YS: Sí.

SL: Sin embargo, el fiscal reconoció que era imposible probar la culpabilidad de Gerardo Hernández en ese caso.

YS: Es verdad. Pienso que cuando la política se mete en asuntos de justicia, llegamos a eso.

SL: ¿Piensa usted que se trata de un caso político?

YS: Para el gobierno cubano es un caso político.

SL: ¿Y para Estados Unidos?

YS: Tengo entendido que hay una separación de los poderes allí, pero puede ser que el ambiente político haya influido a los jueces y al jurado, pero no creo que se trate de un caso político dirigido por Washington. Es difícil tener una imagen clara de este caso, pues jamás hemos podido tener una información completa al respecto. Pero la prioridad para los cubanos es la liberación de los presos políticos.
El financiamiento de los disidentes cubanos por Estados Unidos

SL: Wayne S. Smith, último embajador de Estados Unidos en Cuba, declaró que era «ilegal e imprudente mandar dinero a los disidentes cubanos». Agregó que «nadie debería dar dinero a los disidentes y aún menos con el objetivo de derrocar al gobierno cubano». Y explica: «Cuando Estados Unidos declara que su objetivo es derrocar al gobierno cubano y después afirma que uno de los medios para lograrlo es proporcionar fondos a los disidentes cubanos, éstos se encuentran de facto en la posición de agentes pagados por una potencia extranjera para derrocar a su propio gobierno».

YS: Creo que se ha presentado el financiamiento de la oposición por Estados Unidos como una realidad, lo que no es el caso. Conozco a varios miembros del grupo de los 75 disidentes arrestados en 2003 y dudo mucho de esta versión. No tengo pruebas de que los 75 hayan sido arrestados por eso. No creo en las pruebas presentadas en los tribunales cubanos.

SL: No creo que sea posible ignorar esta realidad.

YS: ¿Por qué?

SL: El propio gobierno de Estados Unidos afirma que financia la oposición interna desde 1959. Basta consultar, además de los archivos desclasificados, la sección 1705 de la ley Torricelli de 1992, la sección 109 de la ley Helms-Burton de 1996, y los dos informes de la Comisión de Asistencia para una Cuba Libre de mayo de 2004 y de julio de 2006. Todos estos documentos revelan que el presidente de Estados Unidos financia a la oposición interna en Cuba con el objetivo de derrocar al gobierno de La Habana.

YS: No sé pero…

SL: Si me permite le voy a citar las leyes en cuestión. Así, la sección 1705 de la ley Torricelli estipula que «Estados Unidos proporcionará asistencia a las organizaciones no gubernamentales adecuadas para apoyar a individuos y organizaciones que promueven un cambio democrático no violento en Cuba».

La sección 109 de la ley Helms-Burton también es muy clara: «El presidente [de Estados Unidos] está autorizado para proporcionar asistencia y ofrecer todo tipo de apoyo a individuos y organizaciones no gubernamentales independientes para unir los esfuerzos con vistas a construir una democracia en Cuba».

El primer informe de la Comisión de Asistencia a una Cuba libre prevé la elaboración de un «sólido programa de apoyo que favorezca la sociedad civil cubana». Entre las medidas preconizadas se destina una financiación, por importe de 36 millones de dólares, al «apoyo de la oposición democrática y al fortalecimiento de la sociedad civil emergente».

El segundo informe de la Comisión de Asistencia a una Cuba Libre prevé un presupuesto de 31 millones de dólares para financiar, todavía más, a la oposición interna. Además está prevista una financiación de al menos 20 millones de dólares anuales, con el mismo objetivo, para los años siguientes «hasta que la dictadura deje de existir»

YS: ¿Quién le ha dicho que ese dinero llegó a las manos de los disidentes?

SL: La Sección de Intereses Norteamericanos lo afirmó en un comunicado: «La política estadounidense, desde hace mucho tiempo, es proporcionar asistencia humanitaria al pueblo cubano, específicamente a familias de presos políticos. También permitimos que lo hagan las organizaciones privadas».

YS: Bueno…

SL: Incluso Amnistía Internacional, que recuerda la existencia de 58 presos políticos en Cuba, reconoce que éstos están encarcelados «por haber recibido fondos o materiales del gobierno estadounidense para realizar actividades que las autoridades consideran subversivas y perjudiciales para Cuba».

YS: No sé si…

SL: Por otra parte, los propios disidentes admiten recibir dinero de Estados Unidos. Laura Pollán de las Damas de Blanco declaró: «Aceptamos la ayuda, el apoyo, desde la ultraderecha hasta la izquierda, sin condiciones». El opositor Vladimiro Roca también confesó que la disidencia cubana está subvencionada por Washington alegando que la ayuda financiera recibida era «total y completamente lícita». Para el disidente René Gómez el apoyo económico por parte de Estados Unidos «no es una cosa que haya que ocultar o de la que tengamos que avergonzarnos».

Incluso la prensa occidental lo reconoce. La agencia France Presse informa de que «los disidentes, por su parte, reivindicaron y asumieron esas ayudas económicas». La agencia española EFE alude a los «opositores pagados por Estados Unidos». En cuanto a la agencia de prensa británica Reuters, «el gobierno estadounidense proporciona abiertamente un apoyo financiero federal para las actividades de los disidentes, lo que Cuba considera un acto ilegal». Y podría multiplicar los ejemplos.

YS: Todo eso es culpa del gobierno cubano que impide la prosperidad económica de sus ciudadanos, que impone un racionamiento a la población. Hay que hacer cola para conseguir productos. Hay que juzgar primero al gobierno cubano que ha llevado a miles de personas a aceptar la ayuda extranjera.

SL: El problema es que los disidentes cometen un delito que la ley cubana y todos los códigos penales del mundo sancionan severamente. Ser financiado por una potencia extranjera es un grave delito en Francia y en el resto del mundo.

YS: Podemos admitir que el hecho de financiar a una oposición es una prueba de injerencia pero…

SL: Pero en este caso, las personas que usted califica de presos políticos no son presos políticos pues cometieron un delito al aceptar dinero de Estados Unidos y la justicia cubana las condenó sobre esta base.

YS: Creo que este gobierno se inmiscuyó muchas veces en los asuntos internos de otros países financiado a movimientos rebeldes y a la guerrilla. Intervino en Angola

y…

SL: Sí, pero se trataba de ayudar a los movimientos independentistas contra el colonialismo portugués y el régimen segregacionista de Sudáfrica. Cuando Sudáfrica invadió Namibia, Cuba intervino para defender la independencia de ese país. Nelson Mandela agradeció públicamente a Cuba por ello y fue la razón por la cual reservó su primer viaje a La Habana y no a Washington o a París.

YS: Pero muchos cubanos murieron por eso, lejos de su tierra.

SL: Sí pero fue por una noble causa, sea en Angola, en el Congo o en Namibia. La batalla de Cuito Cuanavale en 1988 permitió poner fin al apartheid en Sudáfrica. ¡Es lo que dice Mandela! ¿No se siente orgullosa de ello?

YS: De acuerdo, pero a fin de cuentas, me molesta más la injerencia de mi país fuera que otra cosa. Lo que hace falta es despenalizar la prosperidad.

SL: ¿Incluso el hecho de recibir dinero de una potencia extranjera?

YS: La gente tiene que ser económicamente autónoma.

SL: Si entiendo bien, preconiza la privatización de ciertos sectores de la economía.
YS: Privatizar, no me gusta el término porque tiene una connotación peyorativa, pero
poner en manos privadas, sí.

¿Conquistas sociales en Cuba?

SL: Es una cuestión semántica entonces. ¿Cuáles son según usted las conquistas sociales de este país?

YS: Cada conquista ha tenido un coste enorme. Todas las cosas que pueden parecer positivas han tenido un coste en términos de libertad. Mi hijo recibe una educación muy adoctrinada y le cuentan una historia de Cuba que no corresponde para nada a la realidad. Preferiría una educación menos ideológica para mi hijo. Por otra parte, nadie quiere ser maestro en este país porque los salarios son muy bajos.

SL: De acuerdo, pero eso no impide que Cuba sea el país que tiene el mayor número de profesores por habitante del mundo, con clases de 20 alumnos como máximo, lo que no es el caso en Francia por ejemplo.

YS: Sí, pero hubo un coste para eso y por eso la educación y la salud no son verdaderas conquistas para mí.

SL: No podemos negar algo reconocido por todas las instituciones internacionales. Con respecto a la educación, la tasa de analfabetismo en América Latina es de un 11,7% y de un 0,2% en Cuba. La tasa de escolarización en la enseñanza primaria es del 92% en América Latina y de un 100% en Cuba y para la enseñanza secundaria de un 52% y un 99,7% respectivamente. Son cifras del Departamento de Educación de la UNESCO.

YS: De acuerdo, pero en 1959, aunque Cuba vivía en condiciones difíciles, la situación no era tan mala. Había una vida intelectual floreciente, un pensamiento político vivo. En realidad, la mayoría de los supuestos logros actuales que se presentan como resultados del sistema eran inherentes a nuestra idiosincrasia. Esos logros existían antes.

SL: No es cierto; y le voy a citar una fuente libre de toda sospecha: un informe del Banco Mundial. Es una cita bastante larga pero vale la pena.

Además las cifras lo demuestran. En 1959, la tasa de mortalidad infantil era de 60 por mil. En 2009 era de 4,8. Se trata de la tasa más baja del continente americano del Tercer Mundo; incluso más baja que la de Estados Unidos.

YS: Bueno, pero…

SL: La esperanza de vida era de 58 años antes de la Revolución. Ahora es de casi 80 años y es similar a la de muchos países desarrollados. Cuba tiene ahora 67.000 médicos frente a los 6.000 de 1959. Según el diario inglés The Guardian, Cuba tiene dos veces más médicos que Inglaterra para una población cuatro veces inferior.

YS: De acuerdo, pero en términos de libertad de expresión hubo una reducción respecto al gobierno de Batista. El régimen era una dictadura pero había una libertad de prensa plural y abierta, programas de radio de toda tendencia política.

SL: No es cierto. La censura de la prensa también existía. Entre diciembre de 1956 y enero de 1959, durante la guerra contra el régimen de Batista, la censura se impuso 630 días sobre 759. Y a los opositores se les reservaba una triste suerte.

YS: Es verdad que había censura, intimidaciones y muertos al final.

SL: Entonces no puede decir que la situación era mejor con Batista, ya que se asesinaba a los opositores. Ya no es el caso hoy día. ¿Piensa usted que la fecha del primero de enero es una tragedia para la historia de Cuba?

YS: No, no, para nada. Fue un proceso que suscitó mucha esperanza pero que traicionó a la mayoría de los cubanos. Fue un momento luminoso para una buena parte de la población pero pusieron fin a una dictadura e instauraron otra. Pero no soy tan negativa como algunos.

Luis Posada Carriles, la ley de Ajuste cubano y la emigración
SL: ¿Qué piensa de Luis Posada Carriles, ex agente de la CIA responsable de numerosos crímenes en Cuba y a quien Estados Unidos se niega a juzgar?

YS: Es un tema político que no interesa a la gente. Es una cortina de humo.

SL: Por lo menos interesa a los familiares de las víctimas. ¿Cuál es su punto de vista al respecto?

YS: No me gustan las acciones violentas.

SL: ¿Condena sus actos terroristas?

YS: Condeno todo acto de terrorismo, incluso los que cometen actualmente en Iraq por una supuesta resistencia iraquí que mata a los iraquíes.

SL: ¿Quién mata más a los iraquíes? ¿Los ataques de la resistencia o los bombardeos de Estados Unidos?

YS: No sé.

SL: Una palabra sobre la ley de Ajuste Cubano que estipula que todo cubano que emigra legal o ilegalmente a Estados Unidos consigue automáticamente el estatus de residente permanente.

YS: Es una ventaja que no disfrutan los demás países. Pero el hecho de que los cubanos emigren a Estados Unidos se debe a que la situación está difícil aquí.

SL: Y también Estados Unidos es el país más rico del mundo. Muchos europeos también emigran allí. Usted reconoce que la ley de Ajuste cubano es una formidable herramienta de incitación a la emigración legal e ilegal.

YS: Es, efectivamente, un factor de incitación.

SL: ¿No ve eso como una herramienta para desestabilizar la sociedad y al gobierno?

YS: En este caso podemos decir también decir que el hecho de otorgar la ciudadanía española a los descendientes de españoles nacidos en Cuba es un factor de desestabilización.

SL: No tiene nada que ver pues hay razones históricas para eso y además España aplica esta ley a todos los países de América Latina y no sólo a Cuba, mientras que la ley de Ajuste Cubano es única en el mundo.

YS: Pero hay fuertes relaciones. Se juega al béisbol en Cuba como en Estados Unidos.

SL: En República Dominicana también y sin embargo no hay una ley de ajuste dominicano .

YS: Existe sin embargo una tradición de acercamiento.

SL: ¿Entonces por qué esta ley no se aprobó antes de la Revolución ?

YS: Porque los cubanos no querían irse de su país. En la época, Cuba era un país de inmigración y no de emigración.

SL: Es absolutamente falso ya que en los años 50 Cuba ocupaba el segundo puesto de los países americanos en términos de emisión migratoria hacia Estados Unidos, justo detrás de México. Cuba mandaba más emigrantes a Estados Unidos que toda Centroamérica y toda América del Sur juntas, mientras que actualmente Cuba sólo ocupa el décimo puesto a pesar de la ley de Ajuste Cubano y de las sanciones económicas.

YS: Quizás, pero no había esa obsesión de abandonar el país.

SL: Las cifras demuestran lo contrario. Actualmente, repito, Cuba sólo ocupa el décimo puesto en el continente americano en términos de emisión migratoria a Estados Unidos. Entonces la obsesión de la que usted me habla es más fuerte en nueve países del continente por lo menos.

YS: Sí, pero en la época los cubanos se iban y regresaban.

SL: Es el mismo caso en la actualidad, ya que cada año los cubanos del exterior regresan de vacaciones aquí. Además, antes de 2004 y de las restricciones que impuso el presidente Bush que limitaron los viajes de los cubanos de Estados Unidos a 14 días cada tres años, los cubanos constituían la minoría de Estados Unidos que viajaba más a menudo a su país de origen, mucho más que los mexicanos por ejemplo, lo que demuestra que los cubanos de Estados Unidos son en su inmensa mayoría emigrados económicos y no exilados políticos ya que regresan a su país de visita, algo que no haría un exilado político.

YS: Sí, pero pregúnteles si quieren quedarse a vivir aquí otra vez.

SL: Pero es lo que ha hecho usted ¿no? Además en su blog usted escribió en julio de 2007 que su caso no era un caso aislado. La cito: «Hace tres años [...] en Zurich [...], decidí regresar a quedarme en mi país. Mis amigos creyeron que les hacía un chiste, mi mamá se negó a aceptar que ya su hija no vivía en la Suiza de la leche y el chocolate». El 12 de agosto de 2004 usted se presentó en la oficina de inmigración provincial de La Habana para explicar su caso. Usted escribió: «Tremenda sorpresa cuando me dijeron, pide el último en la cola de los ‘que regresan’ [...].Así que encontré, de pronto, otros ‘locos’ como yo, cada uno con su truculenta historia de retorno». Entonces existe este fenómeno de regreso al país.

YS: Sí, pero son gente que regresa por razones personales. Hay algunos que tenían deudas en el exterior, otros que no soportaban la vida afuera. En fin, una multitud de razones.

SL: Entonces, a pesar de las dificultades y de las vicisitudes cotidianas, la vida no es tan terrible aquí ya que algunos regresan. ¿Piensa usted que los cubanos tienen una visión demasiado idílica de la vida en el exterior?

YS: Eso se debe a la propaganda del régimen que presenta de manera demasiado negativa la vida afuera y eso ha tenido el resultado contrario para la gente, que ha idealizado demasiado el modo de vida occidental. El problema es que en Cuba, la emigración de más de once meses es definitiva cuando uno podría vivir dos años fuera y regresar por un tiempo e irse de nuevo etc.

SL: Entonces, si entiendo bien, el problema en Cuba es más bien de orden económico ya que la gente desea abandonar el país sólo para mejorar su nivel de vida.

YS: Muchos quisieran viajar al exterior y poder regresar luego pero las leyes migratorias no lo permiten. Estoy segura de que si fuera posible mucha gente emigraría dos años y regresaría luego para irse de nuevo y regresar, etc.

SL: En su blog hubo comentarios interesantes al respecto. Varios emigrados hablaron de sus desilusiones con el modo de vida occidental.

YS: Es muy humano. Usted se enamora de una mujer y tres meses después pierde sus ilusiones. Se compra un par de zapatos y al cabo de dos días ya no le gustan. Las desilusiones forman parte de la condición humana. Lo peor es que la gente no puede regresar.

SL: Pero la gente regresa.

YS: Sí, pero sólo de vacaciones.

SL: Pero tienen el derecho a quedarse todo el tiempo que quieran, varios años incluso, salvo que pierden algunas ventajas vinculadas a su condición de residente permanente como la libreta, la prioridad para la vivienda, etc.

YS: Sí, pero la gente no puede quedarse varios meses aquí, pues tienen su vida fuera, su trabajo, etc.

SL: Eso es otra cosa y es lo mismo para todos los emigrados del mundo entero. En todo caso, pueden perfectamente regresar a Cuba cuando quieran y quedarse allí todo el tiempo que quieran. La única cosa es que si se quedan más de once meses fuera del país pierden algunas ventajas. Por otra parte me cuesta comprender, si la realidad es tan terrible aquí, alguien que tiene la oportunidad de vivir fuera, en un país desarrollado, ¿por qué desearía regresar a vivir de nuevo en Cuba?

YS: Por múltiples razones, por sus lazos familiares, etc.

SL: Entonces la realidad no es tan dramática.

YS: No diría eso, pero algunos disponen de mejores condiciones de vida que otros

SL: ¿Cuáles son según usted los objetivos del gobierno de Estados Unidos respecto a Cuba?

YS: Estados Unidos desea un cambio de gobierno en Cuba, pero es lo que deseo yo también.

SL: Entonces comparte un objetivo común con Estados Unidos

YS: Como muchos cubanos.

SL: No estoy convencido de eso. Pero, ¿por qué? ¿Porque es una dictadura? ¿Qué quiere Washington de Cuba?

YS: Creo que se trata de una cuestión geopolítica. También está la voluntad del exilio cubano, que se toma en cuenta, y que quiere una nueva Cuba, el bienestar de los cubanos.

SL: ¿Con la imposición de sanciones económicas?

YS: Todo depende a quién se refiere. En cuanto a Estados Unidos, creo que quieren impedir que explote la bomba migratoria.

SL: ¿Ah sí? ¿Con la ley de Ajuste Cubano que incita a los cubanos a que abandonen el país? No es serio. ¿Por qué no anulan esta ley entonces?

YS: Creo que el verdadero objetivo de Estados Unidos es acabar con el gobierno de Cuba para disponer de un espacio más estable. Se ha hablado mucho de David contra Goliat para hablar del conflicto. Pero el único Goliat para mí es el gobierno cubano que impone un control, la ilegalidad, los bajos salarios, la represión, las limitaciones.

SL: ¿Usted no piensa que la hostilidad de Estados Unidos ha contribuido a ello?

YS: No sólo pienso que ha contribuido a ello sino que se ha convertido en el principal argumento para decir que vivimos en una fortaleza asediada y que toda disidencia es traición. Creo en realidad que el gobierno cubano teme que esta confrontación desaparezca. El gobierno cubano desea el mantenimiento de las sanciones económicas.

SL: ¿De verdad? Porque es exactamente lo que dice Washington de modo un poco contradictorio porque si fuera el caso, debería levantar las sanciones y dejar así al gobierno cubano frente a sus propias responsabilidades. Ya no existiría la excusa de las sanciones para justificar los problemas en Cuba.

YS: Cada vez que Estados Unidos ha intentado mejorar la situación, el gobierno cubano ha tenido una actitud contraproducente.

SL: ¿En qué momento Estados Unidos ha intentado mejorar la situación? Desde 1960 sólo se han reforzado las sanciones, con la excepción del período Carter. Resulta difícil entonces mantener este discurso. En 1992 Estados Unidos votó la ley Torricelli con carácter extraterritorial; en 1996, la ley Helms-Burton, extraterritorial y retroactiva; en 2004, Bush adoptó nuevas sanciones y las acrecentó en 2006. No podemos decir que Estados Unidos ha intentado mejorar la situación. Los hechos demuestran lo contrario. Además, si las sanciones son favorables al gobierno cubano y sólo se trata de una excusa ¿por qué no eliminarlas? No son los dirigentes quienes sufren por las sanciones, sino el pueblo.

YS: Obama dio un paso en ese sentido, insuficiente quizás pero interesante.

SL: Sólo eliminó las restricciones que Bush impuso a los cubanos y que les prohibía viajar a su país más de 14 días cada tres años, en el mejor de los casos, y con tal de que tuvieran a un miembro directo de su familia en Cuba. Incluso redefinió el concepto de familia. Así, un cubano de la Florida que sólo tenía a un tío en Cuba no podía viajar a su país pues no era considerado como miembro «directo» de la familia. Obama no eliminó todas las sanciones que impuso Bush y ni siquiera regresamos al estatus que había con Clinton.

YS: Creo que las dos partes deben bajar el tono sobre todo, y Obama lo ha hecho. Después Obama no puede eliminar las sanciones pues hace falta un acuerdo del Congreso.

SL: Pero puede aliviarlas considerablemente firmando simples órdenes ejecutivas, lo que se niega a hacer por el momento.

YS: Está ocupado con otros temas, como el desempleo y la reforma de salud.

SL: Sin embargo tomó el tiempo de responder a su entrevista.

YS: Soy una persona afortunada.

SL: La posición del gobierno cubano es la siguiente: no tenemos que dar ningún paso hacia Estados Unidos pues no imponemos sanciones a Estados Unidos.

YS: Sí, y el gobierno dice también que Estados Unidos no debe pedir cambios internos porque es injerencia.

SL: Es el caso, ¿no?

YS: ¿Entonces si yo pido un cambio también es injerencia?

SL: No, porque usted es cubana y por eso tiene derecho a decidir del futuro de su país.

YS: El problema no es quién pide los cambios, sino los cambios en cuestión.

SL: No estoy seguro porque como francés no me gustaría que el gobierno belga o
alemán se inmiscuyera en los asuntos internos de Francia. Como cubana, ¿usted acepta que el gobierno de Estados Unidos le diga cómo debe regir su país?

YS: Si el objetivo es agredir el país, es evidentemente inaceptable.

SL: ¿Considera usted las sanciones económicas como una agresión?

YS: Sí, las considero como una agresión que no ha tenido resultados y que es una momia de la guerra fría, que no tiene ningún sentido, que afecta al pueblo y que ha reforzado al gobierno. Pero repito que el gobierno cubano es responsable al 80% de la crisis económica actual y el 20% es por las sanciones económicas.

SL: Otra vez, le repito, es exactamente la posición del gobierno de Estados Unidos y las cifras demuestran lo contrario. Si fuera el caso no creo que 187 países del mundo se molestaran en votar una resolución contra las sanciones. Es la decimoctava vez consecutiva que una inmensa mayoría de los países de la ONU se pronuncia contra este castigo económico. Si fuera marginal no creo que se molestaran.

YS: Pero no soy una especialista en economía, es mi sentimiento personal

SL: ¿Qué preconiza usted para Cuba?

YS: Creo que hay que liberalizar la economía. Por supuesto no se puede hacer de un
día para otro porque provocaría una fractura y disparidades sociales que afectarían a los más vulnerables. Pero hay que hacerlo gradualmente y el gobierno cubano tiene la posibilidad de hacerlo.

SL: Un capitalismo «sui generis», como dice usted.

YS: Cuba es una isla sui generis. Podemos crear un capitalismo sui generis.
SL: Yoani Sánchez, gracias por su tiempo y su disponibilidad.

YS: Gracias a usted.

Salim Lamrani es profesor encargado de cursos en la Universidad Paris-Sorbonne -Paris IV y en la Universidad Paris-Est Marne-la-Vallée y periodista francés, especialista de las relaciones entre Cuba y Estados Unidos. Acaba de publicar Cuba: Ce que les médias ne vous diront jamais (Paris: Editions Estrella, 2009). Contacto:lamranisalim@yahoo.fr

A Conversation with Cuban Blogger Yoani Sanchez ( Parte 1 )



An interview by Salim Lamrani, published on Rebelion Website.

Yoani Sanchez is the new figure of Cuban opposition. Since she created her blog “Generaion Y” back in 2007, she has been granted several international prizes, including the Ortega y Gasset Journalism Prize in 2008, the Bitacoras.com Prize in 2008, the Bob’s Prize in 2008, the Maria Moors Cabot Prize in 2008, granted by the prestigious US University of Columbia. Similarly, the Cuban blogger was selected among the world’s 100 most influential personalities by Time Magazine in 2008, along with George W. Bush, Hu Jintao and Dalai Lama. Yoani´s blog was included on the list of the 25 best blogs of the world by CNN and Time Magazine in 2008.
In November 30, 2008, Spain’s El Pais newspaper included her on its list of the 100 most influential Hispanic-American personalities of the year (a list where you can’t find Fidel or Raul Castro).

Foreign Policy magazine, on its part, included her among the 10 most important intellectuals of the year, while Mexico’s Gato Pardo magazine did the same in 2008.

This impressing landslide of distinctions, as well as their simultaneous occurrence, has raised numerous questions, so much so that Yoani Sanchez, according to her own confession, is absolutely unknown in her own country. How can a person, who is unknown to her neighbors—according to the blogger—, be on the list of the 100 most influential personalities in the world?

A diplomat from a western country, who is close to this atypical opponent of the Cuban government, had read a series of articles I wrote about Yoani Sanchez and that were somewhat critical. He showed the blogger my articles and she wanted to meet me to clear out some points I had referred to.

The meeting with the young dissident, of controversial fame, did not take place in any dark apartment with closed windows or in a remote site that could avoid the indiscrete ears of “the political police.” On the contrary, the meeting took place in the lobby of the Hotel Plaza, in the heart of the Old Section of Havana, and in a sunny afternoon. The place was packed with people, many foreign tourists wandering around the huge hall of the majestic building that opened its doors in the early 20th century.

Yoani Sanchez has close ties with western embassies. In fact, a simple call by my contact at midday allowed us to set the date just three hours later. And at 3 pm, the blogger showed up smiling, dressed in a long skirt and a blue jersey. She also wore a sports jacket to keep herself warm in the relatively fresh temperature of the Havana winter.

Our conversation lasted nearly two hours as we sat at a table in the bar and in the presence of her husband Reinaldo Escobar, who accompanied her for some 20 minutes before they left the place as they headed for another meeting. Yoani Sanchez appeared very cordial and friendly; she proved her great peace. Her voice was firm and she never showed being uncomfortable. Already used to meeting with the western media, she really masters the arts of communication.

This blogger, a person who looks weak, intelligent and astute is aware that, although hard for her to admit her western media relation is not by mere chance, but because it advocates the setting up of “sui generis” capitalism in Cuba.
The Incident on November 6, 2009

Salim Lamrani: Let´s start with the incident that occurred on November 6, 2009 in Havana. You explained on your blog that you were arrested along another three friends of yours by “three unknown hefty men” during “an afternoon stormed with beating, cries and insults.” You denounced the Cuban police for having committed violence against you. Do you maintain your version of the events?

Yoani Sánchez: Yes indeed, I confirm I was submitted to violence. They held me for 25 minutes. I was beaten. I managed to take a piece of paper that one of the men had in his pocket and I hid it in my mouth. One of them pressed his knee over my chest and the other, from the front seat would beat me in the kidney area and my head so that I opened my mouth and get the piece of paper. For a moment, I thought I would never get out of that car.

SL: the story on your blog is really terrifying. I quote: you spoke of “beats and pushes,” of “beating knuckles,” of “stream of beats,” “Knees on your chest,” beating your “kidneys and […] your head, “pulling you by your hair,” of your face “going red due to pressure and painful body, of “ beats that went on” and “ all those bruises.” However, when you met with the international press on November 9 all those marks had faded it out of your body. How can you explain that?

YS: They are beating professionals.

SL: Ok, but why didn’t you show the pictures of the marks?

YS: I got the pictures. I got the proving images.

SL: So you got the proofs?

YS: I got the proofs in the pictures.

SL: But, why haven’t you published them to reject all rumors saying you might have fabricated this attack so that the press told about your case?

YS: I rather keep them for the time being and not publish them. I want to present them to a court some day so that these three men are judged. I can perfectly recall their faces and I got the pictures of two of them at least. As to the third man, he is still to be identified but since he was the chief, he will be easy to spot. I also have the piece of paper I took from one of them, which has my saliva because I kept it in my mouth. The name of a woman was written in that paper.

SL: Fine. You publish many photos on your blog. It is not difficult to understand why you prefer not to release the pictures this time.

YS: As I told you, I rather keep them for justice.

SL: You are aware that your attitude gives credit to those who think that you fabricated the attack against you, aren’t you?

YS: It is my choice.

SL: However, even the western media, which quite favor you, took some unusual precautious measures when telling your story. BBC correspondent in Havana Fernando Ravberg wrote, for instance, that you “had no bruises, marks or scars.” France Presse news agency told the story by clarifying carefully enough that it is your own version and it gave it the title: “Cuba: Blooger Yoani Sanchez Says to have been Beaten and Briefly Arrested.” On the other hand, the reporter affirmed that you “were not hurt.”

YS: I wouldn’t like to evaluate their work. I am not who is supposed to judge them. They are professionals who face very complicated situations that I can not evaluate. The fact is that the existence or not of physical marks is not evidence of the event.

SL: But the presence of those marks would reveal that violence took place. That is why publishing the photos would be so important.

YS: You should understand that they are professionals in intimidation. The fact that three unknown men took me to a car without presenting any documents gives me the right to complaint as if they had broken all my bones. The photos are not that important because the illegal act has been committed. Now being so accurate as to say “if it hurts here or there” is just my internal pain.

SL: Ok, but the problem is that you presented it all as a very violent attack. You talked about “kidnapping you in the worst Sicilian Camorra style.”

YS: Yes, that is true, but it is my word against theirs. The fact of getting into these details, if I have bruises or not takes us far off the real subject, which is that they kidnapped me during 25 minutes illegally.

SL: Excuse my insistence, but I think this is important. There is some difference between an identity control, which lasts 25 minutes, and police violence. My question is very simple. You said and I quote: “I had a cheekbone and an eyebrow swollen all during the weekend.” Since you got the pictures, you can now show the marks.

YS: I just told you I rather keep them for court.

SL: You are aware that some people will find it hard to believe your version, if you do not publish the photos, aren’t you?

YS: I think that by getting into these details we miss the subject. The fact is that three bloggers accompanied by a friend of theirs were on their way to a place in the city, right on the corner of 23 and G streets. We had heard that a group of youngsters had called a march against violence there. They are alternative kind of people, hip hop and rap singers, artists. I would be there as a blogger to make pictures and post them on my blog and make some interviews. On the way to that site we were stopped by a “Geely” car.

SL: Was it an action to prevent you from taking part of the event?

YS: That was the reason, evidently. They never told us that formally, but that was their objective. They told me to get in the car. I asked them who they were. One of them took me by my wrist and I held back. That happened in a Havana zone which is centrally located, right at a bus stop.

SL: So there were people at the place then. I mean there were witnesses.

YS: Yes, there were witnesses but they do not want to talk. They are scared.

SL: Not even in an anonymous way? Why hasn’t the western media interviewed them anonymously as they usually do when they publish critical articles about Cuba?

YS: I can’t explain about the reaction of the press. I can tell them what happened. One of them, a man about fifty years old, with a strong body as if he had ever practiced free wrestling—I tell you this because my father practiced that sports and he has the same body shape-. I have quite weak wrists and I managed to get out of his grasp and I asked him who he was. There were three men plus the driver.

SL: So then, there were four men instead of three.

YS: Yes, but I couldn’t reach to see the driver’s face. “Yoani, get in the car, you know who we are.” I replied: “I don’t know who you are.” The smallest one said: “Listen, you know who I am, you know me well.” I answered him: “No, I don’t know who you are. Who are you? Let me see your papers or just any document.” The other one told me: “Get in the car, do not make things difficult.” Then I started to shout. “Help! Kidnappers!”

SL: Did you know that they were policemen wearing civilian clothes?

YS: I figured it out, but they never showed me any document.

SL: Then, what was your objective?

YS: I wanted things to be done legally; that is, that they showed me their documents and then they could take me although I suspected they really represented the authority. You can not force a citizen to get in a private car without presenting any documents, or else it is illegal and thus kidnapping.

SL: How did the people at the bus stop react?

YS: The people were astonished because “kidnapping” is not a common word in Cuba; such a phenomenon does not exist here. Then they wondered what was going on. We did not look like criminals. Some tried to approach us but one of the policemen shouted at them: “Do not get into this, these ones are counterrevolutionaries!” And this confirmed that they were part of the political police although I figured it out when I saw the Geely car, a new Chinese make, which has not been sold anywhere in Cuba. These cars only belong to people with the Armed Forces and the Interior Ministries.

SL: Do you mean that since the beginning you knew that they were policemen wearing civilian clothes because you identified the car they were driving?

YS: I sensed that. On the other hand I confirmed it when one of them called a uniformed policeman. A patrol made up of a woman and a man came and took two of us away. They left us in the hands of these unknown men.
SL: But at that point you did not have any doubt about who they were, did you?
YS: No, but they did not show us any documents. The policemen did not say that they represented Cuban authority. They said no word.

SL: It is hard to understand any interest of Cuban authorities in attacking at the risk of unleashing an international scandal. You are famous. Why would they do that?

YS: They wanted to make me radical so that I wrote violent articles against them, but they won’t get away with it.

SL: We can not say that you are soft about the Cuban government.

YS: I never use verbal violence or personal attacks. I never use hard adjectives like “bloody repression”, for instance. Their objective was that of having me radicalized.

SL: However you are very tough about the Cuban government. You can read in your blog that: “the ship taking in water is about to be shipwrecked.” You speak about “the shouts of the despot,” of “people in the shadows who, like vampires, feed from our human joy, inoculate us with fear through beating, threats and blackmail,” “the shipwreck of the process, the system, the expectations, the illusions. [It is] [total] shipwreck,” these are really strong words.

YS: Perhaps they are, though their objective was burning the Yoani Sanchez phenomenon by demonizing me. For that reason my blog was blocked for a long time.

SL: However, it seems surprising that Cuban authorities decided to physically attack you.

YS: It was clumsy. I can’t understand why they prevented me from attending the march since my thinking is quite different from those who use repression. I can’t explain. Perhaps they did not want me to meet with the youths. The police thought I would start a scandal or make an incendiary discourse.
Back to my arrest; the police took my friends away in an energetic and firm manner, but without any violence. When I realized they would leave us alone with Orlando, and with these three guys I held on tightly to a tree at the place and Claudia grasped my waist in an effort to prevent being separated from me just before she was taken away.

SL: What’s the use of resisting the police in uniform and run the risk of being accused for that and commit crime? In France, if you resist the police, you run the risk of being imposed sanctions.

YS: They took them away, anyhow. The police woman took Claudia. The other three persons took us to the car and I started to shout again: “Help! This is a Kidnap!

SL: Why? Did you know they were police men not wearing their uniforms?

YS: They did not show any documents. Then, they started to beat me and they pushed me inside the car. Claudia witnessed it and she told about it.

SL: But, You have just told me that the police patrol had taken Claudia away, haven’t you?

YS: She saw the scene from a distance while the police car drove away. I defended myself and launched beats like an animal that feels that its last hour has come. They drove around Vedado as they tried to take the piece of paper out of my mouth. I took one of them by his testicles and he increased his violence. They took us to a poor neighborhood, La Timba, which is near the Revolution Square. The man stepped down, opened the door of the car and asked us to get out. I did not want to get off. They took us out by force including Orlando and then they left.
A woman approached us and we told her we had been kidnapped. She took us for insane people and left. The car returned but did not stop. They threw out my purse in which I had my cell phone and my camera.

SL: Did they return your cell and your camera?

YS: Yes

SL: Doesn’t it sound funny to you that they bothered to return? They could have confiscated your cell and your camera, which are your work tools.
YS: Well, I don’t know. It all lasted 25 minutes.

SL: You are aware however, that as long as you do not publish the photos your version will be submitted to doubt and that will cast a shadow on the credibility of all that you say.

YS: I do not care about it.

SWITZERLAND AND THE RETURN TO CUBA

SL: In 2002 you decided to migrate to Switzerland. Two years later you returned to Cuba. It appears difficult to understand why you left the “European paradise” to return to the country which you describe as hell. My question is simple: Why?

YS: It is a good question. Firstly, I like to go against the current. I like to organize my life in my own way. What is absurd is not the fact of leaving and returning but the Cuban migration laws, which stipulate that any person who spends eleven months abroad loses his or her permanent resident status. Under different conditions, I could spend two years abroad and with the money earned I could return to Cuba to repair my home and do some other things. Then it is not the fact of deciding to return to Cuba that is amazing, but the Cuban migration laws.

SL: Surprising enough is particularly the fact that having the chance to live in one of the richest countries in the world, you had decided to return to your country, which you describe in quite an apocalyptic manner, nearly two years later you left.

YS: There are several reasons for that. First, I was not able to leave with my family. We are a small family but very united with my sister and with my parents. My father was sick during my stay in Switzerland and I was afraid that he could die and that I was not able to see him anymore. I also felt guilty for being living a better life than theirs. Every time I bought a pair of shoes, or that I logged on the Internet, I thought of them. I felt guilty.

SL: OK, but you could help them from Switzerland by sending them money.

YS: That is true, but there is still another reason. I thought that with all I learned in Switzerland I could change things when I returned to Cuba. You also feel this nostalgia for the people, your friends. It was not a well thought decision, but I do not regret it. I wanted to return and so I did. Actually, it’s something that could seem uncommon, but I Iike doing unusual things. I opened a blog and the people asked me why I was doing that, while the blog satisfies me professionally.

SL: That is alright, but despite all these reasons, it is still difficult to understand why you returned to Cuba while people in the West think that all Cubans want to leave their country. It is something even more surprising in your case because you present your country, I repeat, in an apocalyptic way.

YS: As a philologist I would consider that word, since “apocalyptic” is a grandiloquent term. There is something that characterizes my blog: verbal moderation.

SL: That is not always the case. For instance, you describe Cuba as “a huge prison, with ideological walls.” The terms are quite strong.

YS: I have never written that.

SL: Those were the words you used during an interview with France 24 TV Channel on October 22, 2009.

YS: Did you read that in French or in Spanish?

SL: In French.

YS: Do not trust translations because I never said that. Quite often I come across words I have not said. For instance, Spain’s ABC newspaper attributed words to me that I had never pronounced and I protested that. The article was withdrawn from the Internet site.

SL: Which were those words?

YS: “In Cuban hospitals, more people die from hunger than from diseases.” It was a total lie. I never said that.

SL: Then, did the western media manipulate what you had said?

YS: I wouldn’t say that.

SL: If they attributed words to you that you did not say; then it is manipulation.

YS: Granma newspaper manipulates reality further more than the western press when it say that I am the product of the Prisa media group.

SL: Exactly, Don’t you think that the western media uses you because you advocate “sui-generis” capitalism in Cuba?

YS: I am not responsible for what the media does. My blog is personal therapy, a kind of exorcism. I have a feeling that I am being more manipulated in my own country than in any other part. You know about this law in Cuba, Law 88 called the “Gag” law, which imprisons the people who do what we are doing.

SL: You mean?

YS: I mean that our conversation may be considered a crime and that you may be punished up to 15 years in jail.

SL: Sorry but, the fact that I interview you may take you to jail?

YS: Of course!

SL: I do not have the feeling that this worries you that much, since you are giving me this interview, in full day light, in the lobby of a hotel in the heart of Old Havana.

YS: I am not worried. This law states that any person that denounces the violations of human rights in Cuba cooperates with the economic sanctions, since Washington justifies the imposition of the sanctions against Cuba because of the violation of human rights.

SL: If I’m not wrong, Law 88 was passed in 1996 as a response to the Helms-Burton Law and particularly punishes those people who collaborate with the implementation of the American law in Cuba, for instance, by providing Washington information about foreign investors in Cuba so that they be taken to American courts. As far as I know, nobody has been condemned for that so far. Let’s talk about freedom of expression. You have certain freedom to speak through your blog. You are being interviewed this afternoon in a hotel. Don´t you notice any contradiction between your affirming that there is no freedom of expression in Cuba and the reality about your writings and activities, which show the opposite?

YS: Yes, but you can not see my blog in Cuba since it has been blocked.

SL: I can assure you that I visited it this morning before we had this interview, from this very hotel.

YS: It is possible, but most of the time it is blocked. Any way, at present, I can’t have the smallest space in the Cuban press, while I am a moderate person, no space in radio or television.

SL: However, you can publish whatever you want on your blog, can’t you?

YS: But I can not publish a single word on the Cuban press.

SL: In France, which is a democratic country, wide sectors of the population have no access to the media because most media outlets belong to private economic or financial groups.

YS: Yes, but it is different.

SL: Were you threatened because of your activities? Have you ever been threatened with prison for what you write about?

YS: No direct prison threats, but they do not allow me to travel abroad. I am currently invited to a Congress on the Spanish Language, in Chile; I did all proceedings, but they do not allow me to go.

SL: Have you received any explanation?
YS: None, but I´d like to put something straight. US sanctions against Cuba are atrocious. It is a failed policy. I have said this many times, but they do not publish it because it bothers them that I have this opinion, which is contrary to the archetype of any opposition member.

THE ECONOMIC SANCTIONS

SL: So you oppose the economic sanctions.

YS: Absolutely, and I say this in every interview. Some weeks ago, I sent a letter to the US Senate requesting that the American citizens be allowed to travel to Cuba. It is atrocious to see how they do not allow American citizens to visit Cuba, just like the Cuban government prohibits me to travel out of my country.

SL: What’s your opinion on the hopes sparked by the election of Obama, who promised a policy change towards Cuba, but has disappointed so many people?

YS: He came to power without the support of the Miami-based fundamentalist lobby, which backed the other candidate. On my part, I have already given my statement against the sanctions.

SL: This fundamentalist lobby opposes the lifting of the sanctions.

YS: You can discuss with them and expose my criteria, but I would not say they are enemies of the homeland. I don’t think so.

SL: A group of them participated in the invasion against their own country in 1961, at the orders of the CIA. Several of them are involved in terrorist actions against Cuba.

YS: The Cuban exiles have the right to think and take decisions. I favor their right to vote. Here, the Cuban exile has been very much stigmatized.

SL: Do you mean the “historic” exile or the ones that have emigrated for economic reasons?

YS: Actually, I oppose all extremes. But these persons who are in favor of the economic sanctions are not anti-Cuba people. Just think that they are defending Cuba according to their own criteria.

SL: Perhaps, but the economic sanctions affect the most vulnerable sectors of the Cuban population and not the leaders. Then, it is difficult to favor the sanctions and intend to defend the wellbeing of the Cuban people at the same time.

YS: That is their opinion. That’s it.

SL: The are not naive. They know that the Cuban people are suffering because of the sanctions.

YS: They are simply different. They think they will be able to change the regime by imposing sanctions. In any case, I think that the blockade has been the perfect argument for the Cuban government to keep its intolerance, control and internal repression.

SL: Economic sanctions have an impact. Or do you think that the sanctions are a mere excuse for Havana?

YS: They are an excuse leading to repression.

SL: Do they affect the country from the economic point of view, according to you? Or is it only a secondary issue?

YS: The real problem lies on the lack of productivity in Cuba. If they lift the sanctions tomorrow, I doubt that the result will show.

SL: In this case, why doesn’t the United States lift the sanctions and eliminate the excuse for the Cuban government? That way, it would reveal that economic difficulties are the result of domestic policy. If Washington insists that much on the sanctions, despite their anachronistic character, despite the opposition staged by the large majority of the international community, 187 countries in 2009, despite the rejection by a majority of US public opinion, despite the rejection by the world of business, there must be a reason, don’t you think?

YS: Simply because Obama is not the dictator in the United States and he can not eliminate the sanctions.

SL: He can not eliminate them totally because an agreement by the Congress is necessary; however, he can soften them considerably, what he has not done so far, since except for the elimination of the restrictions imposed by Bush in 2004, almost nothing has changed.

YS: No, that is not true, because he has also allowed US telecommunication companies to do business with Cuba.

INTERNATIONAL PRIZES, THE BLOG AND BARACK OBAMA

SL: You have to admit that this is all very little when we know that Obama promised a new approach of Cuba. Let’s go back to your personal case. How can you explain this landslide of prizes, as well as your international success?

YS: I can’t say much except expressing my gratitude. Any prize implies a dose of subjectivity on the part of the jury. Any prize can be questioned. For instance, many Latin American writers deserved the Nobel Literature Prize better than Gabriel Garcia Marquez.

SL: Do you say that because you think he is not as talented or due to his position favoring the Cuban Revolution? You do not deny his talent as a writer, or do you?

YS: It is my opinion, but I will not say that he took the prize and then accuse him of being an agent of the Swedish government.

SL: He obtained the prize for his literary work, while you have been rewarded for your political position against the government. That is the impression we have.

YS: Let’s talk about the Ortega and Gasset Prize granted by El Pais newspaper, which sparks more controversy. I won it in the “Internet” category. Some say that other journalists have not yet won the prize, but I am a blogger and a pioneer in this field. I consider myself a figure in the Internet. The Ortega y Gasset jury is made up of highly prestigious personalities and I would not say they took part of any conspiracy against Cuba.

SL: But you can’t deny that the El Pais newspaper maintains a very hostile editorial line towards Cuba. And some people think that the prize, which includes 15,000 Euros, was a way to reward your writings against the government.

YS: People think what they want to think. I think my work was rewarded. My blog has 10 million visits monthly. It is a cyclone.


However, that is not what an internationally recognized site measuring traffic says; a site like Alexa.com, of Amazon, which at the same time can not be taken as suspicious in terms of partiality in favor of alternative media sites from Cuba, Venezuela and Spain. A simple comparison of Yoani´s blog (blue line) to other media outlets confirms that Generacion Y has much less traffic than the other websites to which it is compared, which have made their traffic public, below 10 million accesses monthly. Does Generacion Y alter its stats? I would seem it does. Another example, the Website with the largest traffic in the United States and one with the largest traffic in the world is The New York Times, which reports 17 million accesses every month.

SL: How do manage to pay the cost of the management of such a large proportion?

YS: A friend of mine in Germany would deal with that, because the site was hosted in Germany. It has been hosted in Spain for over a year now and I got and 18-month free management thanks to The Bob´s Prize.

SL: And how about the 18-language translation?

YS: They are friends and admirers who do it voluntarily and for free.